<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 
<rss version="2.0"
  xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
  xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">

<channel>

<title>Блоги: заметки с тегом корейский</title>
<link>https://blogengine.ru/blogs/tags/koreyskiy/</link>
<description>Автоматически собираемая лента заметок, написанных в блогах на Эгее</description>
<author></author>
<language>ru</language>
<generator>Aegea 11.0 (v4079e)</generator>

<itunes:subtitle>Автоматически собираемая лента заметок, написанных в блогах на Эгее</itunes:subtitle>
<itunes:image href="" />
<itunes:explicit>no</itunes:explicit>

<item>
<title>Читаем по-корейски</title>
<guid isPermaLink="false">127710</guid>
<link>https://ilyabirman.ru/meanwhile/all/korean/</link>
<pubDate>Wed, 01 May 2024 23:31:30 +0500</pubDate>
<author>Илья Бирман</author>
<comments>https://ilyabirman.ru/meanwhile/all/korean/</comments>
<description>
&lt;p&gt;&lt;a href="https://ilyabirman.ru/meanwhile/"&gt;Илья Бирман&lt;/a&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Я провёл в Сеуле пять дней, но уже через сутки спокойно читал корейские слова. Кому рассказываю — считают, что я какой-то волшебник. А я просто смотрю внимательно по сторонам!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Вот прилетел я ночью и еду на метро из аэропорта, а передо мной мелькают какие-то названия станций. Их при этом объявляют голосом и они периодически дублируются по-английски:&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_3370.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Волей-неволей начинаешь замечать закономерности. Доехал до своей станции — на меня уставилась надпись «Мьенг-донг»:&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_3393.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Ну понятно же, что колечко — это «нг», квадратик — это «м». Квадратик «м» вообще запоминается мгновенно, это ж &lt;a href="https://ilyabirman.ru/meanwhile/all/hebrew/"&gt;как в иврите&lt;/a&gt;!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;А снизу слева, где «Хойхьен» ясно, что завитушка со шляпкой — это «х», а L-образная фигня в конце — это «н». И тогда уже видно, что вертикальная палка с двумя пеньками налево — это «е», как в Мьенгдонге сверху.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Так, ну а «Чунгмуро»  справа снизу чего нам даёт? «Чунг-» заканчивается на колечко «нг», это понятно. Значит, лямбда-подобная хрень — это «ч», а Т-образная хрень — это «у». Ну да, вот же «-му-» как раз следом написано с уже знакомым нам квадратиком «м»! Получается, перевёрнутая Т — это «о»? А, видимо, 2-образная змейка — это «р».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Выхожу из метро:&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_3398.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;«Мьенгдонг» понятен, а вот «гил» справа меня озадачил. Получается, уголок — это «г», вертикальная палка — это «и», а вот 2-образная змейка здесь — это уже вдруг «л». Вспоминаю, что что-то слышал про японский, что там «л» и «р» не различают. Решаю, что тут, видимо, тоже какой-то такой эффект. Заселился в час ночи, лёг спать.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Просыпаюсь с мыслью попробовать написать слово «Гимпо» — это название аэропорта, из которого мне вылетать. Без понятия на тот момент, как сделать «п», поэтому правый верхний угол пустует:&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/gimpo@2x.jpg" width="340" height="250" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Нахожу в интернете правильный ответ: 김포. Ну, похоже. Заодно запоминаю «п». Иду на улицу, смотрю:&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_3431.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Надо понять, как тут написано «Самил-дэро». Три лучика — это «с», палка с пеньком вправо — это «а». Что квадратик — это «м», я с вечера в курсе. Это «Сам-», окей. А вот с «ил» чё-то сложное. С вертикальной палкой и 2-змейкой всё ясно, но там зачем-то колечко «нг» в начале. Просто принимаю как данность, пусть нейросеть обучается сама. Открывающая квадратная скобка — это, видимо, «д». С «ро» и «гил» всё понятно со вчера.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;И вот целый указатель, а уже всё понятно — ну, кроме прикола с колечком «нг» в начале:&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_3576.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Сдаюсь и иду в интернет. Выясняю, что оно просто не читается в начале! Ну супер, тогда вопросов нет.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Удобно, когда рядом есть латиница:&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_3462.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;«Сэнди» в целом уже понятно (крупно справа). Видимо, пенёк влево — это «э». Я долго не мог запомнить, какой из «а» и «э» пенёк вправо, а какой влево. Пытался запомнить через то, что двойной пенёк влево — это «е», значит логично, что «э» куда-то туда же. Но сейчас вот пишу это и вижу, что у русской буквы «э» ваще-то пенёк влево торчит, так и надо было запоминать.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;В принципе латиница уже необязательна. «Бонг-бонг»:&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_3530.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Уже не помню, в какой момент я пронюхал, как будет «б».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;В Гугле не все названия станций продублированы латиницей. Да и пофиг, видно же, что «Нонхьен» написано:&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/nonhyen@2x.jpg" width="177" height="217" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;«Дэджангджику» (после 4103):&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_3638.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Понятия не имею, что это значит, но я просто уже не могу не пытаться прочитать всё подряд.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;«Дансанг»:&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_4151.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;О, точно:&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_4152.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;О, «со»!&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_3456.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;О, «да»!&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_3461.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Утром иду на завтрак. Иногда они вообще не парятся:&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_3934.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;«Ха-ни-ма-с-тэ-д-д-рэ-синг»! Такой корейский язык я легко выучу.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;«Мэй-мил-ча» (или мир?):&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_3417.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Видимо, «ча» — это чай!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;В середине меню — «Кимчи манту»:&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_4245.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Клёво, «манту»! Такое слово я знаю из разных других языков тоже.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;«Ганг-нам-ек»:&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_3693.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt; Видимо, «ек» — это станция.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;«Би-санг-бэл»:&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_4075.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Видимо, «бэл» — это bell? Может, случайность.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;О, такси по-корейски «тэк-си» !&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_4065.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;«Стабакс»:&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_3920.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Когда знаешь токипону, таким выкидываниям «неудобных» букв не удивляешься. Терминал тоже «теминал».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;О, титан по-корейски «титан»!&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_3656.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Ну или «титаньюм» там спрятался, не суть.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Но как, Холмс?  Я бы никогда в жизни не стал даже и пытаться это читать, если бы не знал один-единственный секрет: это не иероглифы. Это просто буквы, которые так причудливо собираются в слоги. Самая красивая раскладка клавиатуры в мире:&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_4184.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Когда я только прилетел и ехал из аэропорта, я заметил, что одна из станций как-то странно написана с кучей вертикальных палок:&lt;/p&gt;
&lt;div class="e2-text-picture"&gt;
&lt;img src="https://ilyabirman.ru/meanwhile/pictures/seoul-IMG_4216.jpg" width="1200" height="800" alt="" /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt; А на пути в аэропорт я уже не удивляюсь: «ди-джи-тал-ми-ди-а-си-ти». Палки — это эти «и» на концах слогов.&lt;/p&gt;
</description>
</item>


</channel>
</rss>