{
    "version": "https:\/\/jsonfeed.org\/version\/1.1",
    "title": "Блоги: заметки с тегом пситранс-сцена",
    "_rss_description": "Автоматически собираемая лента заметок, написанных в блогах на Эгее",
    "_rss_language": "ru",
    "_itunes_email": "",
    "_itunes_categories_xml": "",
    "_itunes_image": false,
    "_itunes_explicit": "no",
    "home_page_url": "https:\/\/blogengine.ru\/blogs\/tags\/psitrans-scena\/",
    "feed_url": "https:\/\/blogengine.ru\/blogs\/tags\/psitrans-scena\/json\/",
    "icon": false,
    "authors": [
        {
            "name": "Илья Бирман",
            "url": "https:\/\/blogengine.ru\/blogs\/",
            "avatar": false
        }
    ],
    "items": [
        {
            "id": "121063",
            "url": "https:\/\/dsokolovskiy.ru\/blog\/all\/psytrance-or-psytrance\/",
            "title": "«Пситранс» или «псайтранс»?",
            "content_html": "<p>Важный вопрос, от которого, возможно, зависит судьба андеграундной музыкальной сцены: «пситранс» или «псайтранс»? Как вы говорите вслух? А как пишете? Как говорят ваши знакомые?<\/p>\n<p>Для удобства создал опросы <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/dsokolovskiy\/posts\/1279829458822968\">в Фейсбуке<\/a> и <a href=\"https:\/\/vk.com\/wall-174816301_182\">во «Вконтакте»<\/a>, проголосуйте где удобней.<\/p>\n",
            "date_published": "2019-01-14T13:32:32+05:00",
            "date_modified": "2020-10-02T22:05:59+05:00",
            "tags": [
                "вопрос",
                "пситранс-сцена",
                "русский язык",
                "юмор"
            ],
            "author": {
                "name": "Даниил Соколовский",
                "url": "https:\/\/dsokolovskiy.ru\/blog\/",
                "avatar": "https:\/\/dsokolovskiy.ru\/blog\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1706455745"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Mon, 14 Jan 2019 13:32:32 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "121063",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "120561",
            "url": "https:\/\/dsokolovskiy.ru\/blog\/all\/trancers\/",
            "title": "Трансеры",
            "content_html": "<p>Сколько себя помню, люди в пситранс-тусовке всегда назывались <i>трансерами<\/i>. Я об этом никогда особо не думал, но сейчас вот понял две интересные вещи.<\/p>\n<p>Во-первых, это слово относится именно к любителям пситранса, а не просто транса (это совсем другой жанр), что само по себе уже любопытно — логичней ведь было бы называться пситрансерами.<\/p>\n<p>Во-вторых, слово явно образовано из английского языка. Там к неодушевлённому существительному часто добавляется окончание <i>-er<\/i>, которое указывает на принадлежность человека к чему-либо:<\/p>\n<div class=\"e2-text-table\">\n<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" border=\"0\">\n<tr>\n<td>law (закон) → lawyer (юрист)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>program (программа) → programmer (программист)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>trance (транс) → trancer (трансер)<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<\/div>\n<p>Так вот, любопытно, что в английском языке о слове <i>trancer<\/i> не знают совсем, хотя казалось бы. Я постоянно общаюсь с зарубежными музыкантами и слушателями из разных стран и континентов, но ни разу в жизни не слышал, чтобы кто-то использовал слово trancer — по крайней мере в том значении, как он используется в русском языке.<\/p>\n<p>Такая вот лингвистическая заметка.<\/p>\n",
            "date_published": "2018-05-26T23:45:37+05:00",
            "date_modified": "2019-05-14T01:01:45+05:00",
            "tags": [
                "английский язык",
                "пситранс-сцена",
                "русский язык"
            ],
            "author": {
                "name": "Даниил Соколовский",
                "url": "https:\/\/dsokolovskiy.ru\/blog\/",
                "avatar": "https:\/\/dsokolovskiy.ru\/blog\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1706455745"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Sat, 26 May 2018 23:45:37 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "120561",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        }
    ],
    "_e2_version": 4079,
    "_e2_ua_string": "Aegea 11.0 (v4079e)"
}